Hadžifejzović: „Otišao je Mirsad Bećirbašić, pjesnik. Pisac za djecu, pjesnik, prozaist i prevodilac s francuskog jezika – tako službeno se kaže za takvu osobu od pera.
Upoznao sam ga davno, prije 42 godine, na ‘Radio Sarajevu’. Bio mi je značajna podrška – bodrio… Bio je prava zvijezda, mladi pjesnik, ali nije se gurao previše u javnost. Nikada.
Nikada nije kasno da pročitate knjigu ‘Mali princ’ koju je Mirsad preveo na bosanski jezik – po broju izdanja i gotovo na svim jezicima svijeta jedina knjiga koja je dostigla izdavački fenomen svetih knjiga Biblije i Kur’ana.
Velimir Velja Milošević, taj duhovni otac svih dječijih pjesnika, a ni Mirsad, nikada mi nisu znali objasniti kako to, kakva je to veza pjesnika i djeteta – toliko jaka da su se pjesnici neprijatno osjećali kada bi nešto napisali za odrasle… kao da su izdali malu raju. Mirsad je pisao onako kako dođe pjesma – i za odrasle, prevodio sa francuskog… Prevertove pjesme u njegovom prijevodu su najbolje, pjevljive… ‘Sjećaš se, Barbara'… Otišao je jedan tihi, dostojanstven čovjek… veliki pjesnik. Djeca pamte imena svojih pjesnika.“